Install free unit konversi!
Install free unit konversi!
Install free unit konversi!
|
Install free unit konversi!
- word usage - Emailed as a verb (vs sent email) - English Language . . .
I've started to see 'emailed' a lot in our company correspondence but as a non-native speaker I always tend to use 'sent email' instead Here are some examples from reliable sources: “I worked wit
- Email or e-mail? - English Language Usage Stack Exchange
Both e-mail and email are in standard use at this point, although e-mail retains a vast majority of usage in edited, published writing according to my research using the Corpus of Contemporary American English (COCA) Here are the current results counts in COCA for various categories of English:
- Email me and mail to me - English Language Usage Stack Exchange
I cannot understand the question Are you claiming that “send me an e-mail” and “send a mail to me” are correct but “send me a mail” and “send an e-mail to me” are incorrect? If so, I doubt that claim
- differences - If you send an email that you already sent, can you say . . .
I resent my email I resent my mother I resent my email to my mother Odd, isn't it?
- formality - Formal way to tell someone they accidentally sent you . . .
I have received an email from someone at work He’s quite senior and probably would get quite angry to get an “accusing” message like: I wasn’t supposed to get this email It looks like you sent
- Is re-email an actual word? - English Language Usage Stack Exchange
The principal reason you won't find every valid re- word in a dictionary is becuase re- is a productive prefix, which can easily be used to form words with a predictable meaning -- as long as the meaning is the most obvious "repeat" Thus re-email would mean to send another email I doubt that you can make re-email into a noun, though, which is what the preposition by requires
- e-mail me or e-mail to me? - English Language Usage Stack Exchange
"E-mail me the check" sounds right to me, and "e-mail to me the check" does not "E-mail the check to me" however, does sound correct This is typical of ditransitive verbs in English: there is a choice between "me" as a direct object (without a preposition) and an indirect object (with a preposition), but the choice is often dictated by things like word order and whether or not the objects
- grammaticality - has versus have after the preposition of . . .
A copy of your documents have been emailed to you@gmail com I believe the subject is "copy", and since "has" refers to the third person singular ("it" being "copy") I believe the first sentence to be correct
|
|
|